DDCTS
• Interés genuino en el doblaje, la actuación y la locución (perfil abierto a cualquier persona interesada). • Comunicación oral sólida en español: lectura en voz alta, dicción y buena ortografía. • Sensibilidad auditiva para ritmo, entonación y sincronía labial (lip-sync). • Disposición para interpretar, improvisar y trabajar en equipo bajo dirección. • Disponibilidad de tiempo: viernes por la tarde y sábados por la mañana/mediodía durante un semestre (2 h semanales por módulo). • Habilidades digitales básicas y apertura para aprender producción y postproducción con Pro Tools (no se requiere certificación previa). • Recomendable para práctica en casa: computadora, conexión estable, audífonos cerrados y micrófono básico. • Hábitos de cuidado de la voz y salud vocal básica. • Deseable (no obligatorio): comprensión lectora de inglés u otros idiomas para apoyar la adaptación de guiones. • Actitudes de disciplina, constancia, puntualidad y respeto a estándares profesionales. • Profesionales capaces de interpretar y adaptar guiones y locución a partir de materiales audiovisuales, del idioma original al español. • Actores que apliquen las técnicas específicas de la actuación para realizar un doblaje profesional, tanto de series de televisión o streaming como de material cinematográfico. • Locutores que controlen su voz y la dominen tanto para doblaje, como para locución comercial. • Producir su propio material de doblaje, generando un portafolio para poder mostrar al acudir a castings. PERFILES
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODkzNjU=